2014-01-31

EL CASO DE YAMAHA - THE CASE OF YAMAHA - DER FALL DER YAMAHA


YAMAHA es una perrita que estaba en el campo con otros dos perros a los que Mª Pino daba de comer.   Esta es la primera foto que vimos de ella.
YAMAHA was in the field with two other dogs who were fed by Mª Pino.
This was the first picture we received of her.  
YAMAHA war auf dem Feld mit zwei anderen Hunden, die von M ª Pino gefüttert wurden.
Dies war das erste Bild, das wir von ihr erhalten.



Recogimos a los 3 y esta es la primera vez que la pudimos abrazar el pasado 18 de Diciembre.
We collected the 3 and this was the first time that we could embrace her, the past December 18.
Wir holten die 3 und das war das erste Mal, dass wir ihr umarmen könnte, der vergangenen Dezember 18.

Los otros dos perritos estaban muy sanos y ya están adoptados.
Pero nos dimos cuenta que Yamaha estaba preñada, por lo que la esterilizamos enseguida.
The other two dogs were very healthy and already adopted.
But we noticed that Yamaha was pregnant, so we sterilized her immediately.  
Die beiden anderen Hunde waren sehr gesund und sind bereits adoptiert.
Aber wir merkten, dass Yamaha schwanger war, so sie wurde sofort sterilisiert.

Pero al hacerle el test de filaria se comprobó que tenía filaria en estado terminal.
And when we did the heart-worm test we found out that she had heart-worm in terminally stage.
Und als wir den Herzwurm -Test gemacht haben, haben wir herausgefunden, dass sie Herzwurm hatte in Terminal Bühne.
Estaba muy grave y se le dió poco tiempo de vida.  No se pueden utilizar los protocolos de curación de filaria habituales.   Llevamos un mes luchando por la vida de Yamaha, tiene una medicación intensiva y muy estricta, hay la posibilidad de una intervención llegando al corazón para extraerle los gusanos, pero es tan peligrosa que la estamos posponiendo lo mas posible.
It was very bad and she has not long to live. They can not use the usual healing protocols for heart-worm with her. We are fighting one month now for the life of Yamaha, she has a very strict and intensive medication, there is the possibility of an intervention to extract heart worms, but it is so dangerous that we are postponing as much as possible.
Es war sehr schlecht, und sie hat nicht mehr lange zu leben. Sie können nicht die üblichen Protokolle Heilung für Herzwurm mit ihr gebrauchen.Wir kämpfen jetzt 1 Monat für das Leben von Yamaha, sie hat ein sehr strenge und intensive Medikament, es gibt die Möglichkeit einer Intervention um die Herzwürmern zu extrahieren, aber es ist so gefährlich, dass wir dass so viel wie möglich verschieben.


Mientras,  en su casa de acogida Yamaha es feliz.   Tiene todo el cariño del mundo y todos los cuidados. Aquí juega con los otros perros, come, duerme como si no estuviese enferma.  Su ánimo, su alegría y sus ganas de vivir son increibles.  
Meanwhile, in her foster home, Yamaha is happy. She receives all the love of the world and all the cares she needs. Here she plays with the other dogs, eats, sleeps if she is not sick. Her spirits, her joy and will to live are incredible.
Inzwischen in ihrer Pflegefamilie, ist Yamaha glücklich. Sie erhält diese ganze Liebe der Welt und alle Sorgen die sie braucht. Hier spielt sie mit den anderen Hunden, isst, schläft, als sie nicht krank ist. Ihre Geister, ihre Freude und Lebenswillen sind unglaublich.

 Pero nosotros sabemos el problema tan grande que lleva dentro.
But we know the big problem she has inside.
Aber wir wissen, das große Problem sie im Inneren hat.


 Pasan los días y los resultados no son mejores.   Estamos sufriendo por ella.   Este es el caso de una perrita de Gran Canaria Pets que no sabemos que final va a tener.............
Days pass and the results are no better. We are suffering for her. This is the case of a dog of Gran Canaria Pets which we do not know what end is going to have .............
Tage vergehen, und die Ergebnisse sind nicht besser. Wir leiden für sie. Dies ist der Fall von einem Hund von Gran Canaria Pets, wo von wir nicht wissen, welches Ende es haben wird.............

2014-01-30

BRUMA ( MAUSI) FINAL FELIZ - HAPPY END

 Así de guapa está ahora MAUSI! Gerlinde y Dietmar están otra vez en la isla de Gran Canaria para un par de meses.... y claro MAUSI también está con ellos!
En la última foto pueden ver a MAUSI ( antes BRUMA) cuando llegó a nuestra protectora GCP!
Vaya cambio !!
MAUSI es la princesa en casa... y la llevan a todos los sitios! Tiene su bolsa de viaje.... y si no permiten animales... hay un bolso especial donde no puedes ver que hay una perrita dentro!
Además de visitarles en su apartamento hoy y pasar un agradable rato con ellos, nos dejaron también una donación !
Gracias Gerlinde y Dietmar por quererla y cuidarla tanto y por la donación!!
Pretty like this is MAUSI now! Gerlinde and Dietmar are again on the island for a few months..... and of course MAUSI came as well!!
On the last picture you see MAUSI (before BRUMA) when she came to our protector GCP! What a change! MAUSI is the princess of the house..... and they take her to all places! She has a travel-bag.... and if animals are not allowed..... there is a special bag where you can not see that there is a dog inside! Besides that they let us visit them in their apartment and spent some nice time with them, they also left us a donation! 
Thank you Gerlinde and Dietmar for loving and taking care of her so much and as well for the donation!
Hübsches wie das ist MAUSI jetzt! Gerlinde und Dietmar sind wieder auf der Insel für ein paar Monate ..... und natürlich kam auch MAUSI mit! Auf dem letzten Bild sehen Sie MAUSI (vor BRUMA), wenn sie bei unsere Tierschutz GCP kam! Was für eine Veränderung! MAUSI ist die Prinzessin des Hauses ..... und sie nehmen sie zu allen Orten mit! Sie hat eine Reise-Tasche .... und wenn Tiere nicht erlaubt sind ..... gibt es eine spezielle Tasche, wo man nicht sehen kann, dass dardrinnen ein Hund ist! Außer, dass sie uns besuchen lassen in ihrer Wohnung und ein schöne Zeit mit ihnen verbringen, gaben sie uns auch noch eine Spende!
Danke Gerlinde und Dietmar um sie so viel zu liebe und sich so gut um sie zu kümmern, und danke auch für die Spende!
 




2014-01-27

SARDI , FINALES FELIZ - HAPPY END

 SARDI & ZORAN entraron en GCP en abril del 2012.
SARDI & ZORAN came to GCP in April 2012.
SARDI & ZORAN kamen zu GCP im April 2012.

De la familia de SARDI recibimos una carta con fotos.
Son una familia con dos hijos de 5 y 3 años y medio y un gato.  En la misma casa también viven los abuelos que también tienen 2 perros.
From the family of SARDI we received a letter and pictures. In the family are two children of 5 years old and 3 1/2 years old and a cat. In the same house are living as well the grandparents who also have 2 dogs. 
Von der Familie von SARDI erhielten wir einen Brief und Bilder. In der Familie sind zwei Kinder von 5 Jahren und 3 1/2 Jahre alt und eine Katze. Im gleichen Haus leben auch die Großeltern, die auch 2 Hunde haben.
 
 Nos cuentan que SARDI es una perra muy equilibrada, se lleva bien con todo el mundo! En la familia con dos niños siempre hay movimiento, pero ella no tiene ningún problema con los juegos y ruidos. También los niños saben que cuando Sardi se retira para descansar tienen que dejarla tranquila, igual como lo hacen con el gato y los otros animales.
They are telling us that SARDI is a very balanced dog, she goes along well with the whole world! With 2 children in the family, there is always movement, but she has no problem at all with the plays and noises. The children also know that when Sardi is laying down to rest, they have to leave her alone, same with the cat and the other animals.
Sie sagen uns, dass SARDI ein sehr ausgeglichener Hündin ist, sie geht gut mit der ganzen Welt! Mit 2 Kinder in der Familie, es gibt immer Bewegung, aber sie hatte keine Problem mit der Spiele und Geräusche. Die Kinder wissen auch, dass, wenn Sardi sich hinlegt zur Ruhe, sie allein zu lassen, das gleiche mit der Katze und den anderen Tieren.

 Ahora SARDI está mucho mas guapa y ha perdido peso! Es muy muy vaga y nada de pasear mucho o largo paseos! Cuando la adoptaron SARDI empezó a quejarse un poco y salieron corriendo al Veterinario con ella....... No estaba enferma.... tenía dolor en los músculos!!!! Pero hoy por hoy se hacen dos largos paseos al día y después tiene siempre el jardín donde puede pasar un rato!
Su sitio preferido..... ser vaga en su cunita!!!!
Gracias Familia P. por quererla tanto y dejarnos entrar un poco en su nueva vida!
SARDI is a lot more prettier now and she lost some weight! She is very lazy and in the beginning she did not want to go for a walk or long walks! When they adopted SARDI, she started to complain and they ran to the veterinarian with her...... She was not sick..... she had pain in her muscles!!! But today she makes two long walks a day and after that she plays in the garden for a while! Her favourite place.... being vague in her bed!!
Thanks family P. for loving her so much and giving news of her new life!
SARDI ist viel schöner geworden, und sie hat etwas an Gewicht verloren! Sie ist sehr faul und bei Anfang wollte sie nicht zu einem Spaziergang oder lange Spaziergänge gehen! Wenn sie SARDI adoptierte, begann sie sich zu beschweren, und sie rennen zum Tierarzt mit ihr...... Sie war nicht krank ..... sie hatte Schmerzen in den Muskeln!!! Aber heute macht sie zwei lange Spaziergänge am Tag und nachher, spielt sie im Garten für eine Weile! Ihr Lieblingsplatz .... faul in ihrem Bett!
Vielen Dank Familie P. um sie so sehr zu lieben und die Nachrichten von ihrem neuen Leben!






NOTICIAS DE LAILA - NEWS ABOUT LAILA - NACHRICHTEN VON LAILA



LAILA está en Alemania desde julio de 2012. Ella y (supuestamente) su hermano fueron encontrados en el sur de Gran canaria y entraron en la perrera de Puerto Rico.
La Familia de LAILA nos dice que LAILA está muy bien. Tenía muchísimo miedo a los humanos y un temor enorme a los niños.
Ellos la doptaron y poco a poco perdió su miedo a los humanos, aunque los niños sigue dándole mucho miedo. Ella vive muy feliz en  Familia con otro perro mas, varios gatos y otros animales pequeños. Hace un par de meses murió su amigo y compañero y se puso muy triste! Ahora tiene otra vez um amigo de 4 patas, un perro de Rumania y desde entonces son grandes amigos! Aterrorizan a los gatos... pero se lo pasan muy bien! Todos los animales de la casa vienen de haber recibido malos tratos y cada uno tiene así su historia.
Gracias Fam. W. por su carta y fotos de LAILA y cuidarla y amarla tanto!
LAILA is since July 2012 in Germany. She and (we suppose) her brother were found in the south of the island and came to the dog-pound in Puerto Rico. The family of LAILA are telling us that LAILA is very well. She had a lot of fear for humans and was terrified for children. They adopted her and bit by bit she lost her fear for humans, but for children she is still very afraid. She is happily living in the family with another dog, several cats and other small animals. A few months ago his friend died and she got very sad! But now she has another 4 leg friend, a dog from Romania and they are best friends! They terrorize the cats..... but they are having a great time! All the animals in the house have been mistreated before and each one is having their own history. 
Thank you family W. for your letter and pictures of LAILA and care and love her so much!
LAILA ist seit Juli 2012 in Deutschland. Sie und (nehmen wir an) ihr Bruder wurden in den Süden der Insel gefunden und kamen nach dass Tierheim in Puerto Rico. Die Familie von LAILA sagen uns, dass LAILA sehr gut ist. Sie hatte eine Menge Angst für den Menschen und total erschreckt für Kinder. Sie adoptierte sie und sie hat bitweise ihre Angst für den Menschen verloren, aber für Kinder ist sie immer noch sehr ängstlich. Sie ist lebt glücklich in der Familie mit einem anderen Hund, mehrere Katzen und andere Kleintiere.Vor ein paar Monaten ist ihrem Freund gestorben, und sie wurde sehr traurig! Aber jetzt hat sie eine andere 4-Pfotige Freund, einen Hund aus Rumänien und die beide sind beste Freunde! Sie terrorisieren die Katzen ..... aber sie haben eine tolle Zeit! Alle Tiere im Haus sind bevor misshandelt worden und jedes hat ihrer eigenen Geschichte. 
Danke Familie W. für Ihren Brief und Bilder von LAILA und sie so sehr zu lieben und kümmern. 

2014-01-26

LAIKA: FINAL FELIZ - HAPPY END


La familia de LAIKA nos mandó estas precioso fotos de ella. LAIKA llegó a Gran Canaria Pets porque su familia la quería dejar en la perrera. Un vecino nos avisó y LAIKA entró así en una casa de acogida. Como tenía todas sus vacunas pudo salir bastante pronto a Alemania donde fue adoptada enseguida.
Al poco tiempo tenía cita ahi con el veterinario para ser esterilizada.
Pero se dieron cuenta que LAIKA no llegó sola!!! Estaba embarazada.
The family of LAIKA did send us these beautiful pictures of her. LAIKA came to GCP because her family wanted to leave her at the dog-pound. One neighbour warned us and LAIKA went to a foster home. Because she had all her vaccines, she could go to Germany quickly, where she immediately was adopted. Shortly after that she had an appointment to be sterilized. But they saw that LAIKA did not came alone!!! She was pregnant. 
Die Familie der LAIKA schickte uns diese schönen Bilder von ihr. LAIKA kam zu GCP weil ihre Familie sie bei der Tötungsstation verlassen wollte.Ein Nachbar hat uns gewarnt und LAIKA ging zu einer Pflegefamilie. Weil sie alle ihre Impfungen hatte, konnte sie schnell nach Deutschland gehen, wo sie sofort angenommen wurde.Kurz darauf hatte sie einen Termin, um sterilisiert zu werden. Aber sie sahen, dass LAIKA nicht allein kam! Sie war schwanger.

Decidieron juntos con el veterinario, la protectora en Alemania y su familia no operarla y a los pocos días llegaron 3 preciosas bebés.
Dos hembritas y un macho. LAIKA cuidó de ellos muy bien y después se adoptaron todos, con la ayuda de la protectora.
Y..... Laika después se esterilizó!!!
Gracias familia por cuidar de ella y mandarnos esta preciosa carta y fotos.
They decided together with the veterinarian and the animal protector in Germany to not operate her and within a few days she got 3 beautiful babies. Two girls and one boy. LAIKA took very well care of them and after they were all adopted with the help from the animal protector. And........ Laika was after sterilized!!! Thank you family for taking care of her and sending us this news and pictures.
Sie beschlossen, zusammen mit dem Tierarzt und dem Tierschutz in Deutschland, sie nicht zu operieren und innerhalb von wenigen Tagen bekam sie 3 schöne Babys. Zwei Mädchen und ein Junge. LAIKA kümmerte sich sehr gut im sie und nachher wurden sie alle mit der Hilfe von dem Tierschutz adoptiert. Und ........ Laika wurde nachher sterilisiert! Danke Familie für die Pflege von ihr und uns diese schöne Nachrichten und Bilder zu schicken.

LIBER, ADOPTADO !!!!!!!!!! - ADOPTED!!!! - ADOPTIERT!!!!!


LIBER es uno de los 3 hermanos (Liber, Lola y Pluto) que aparecieron en la calle siendo cachorritos, cuando una empresa cerró, y puso a sus perros en la calle.
LIBER is one of the 3 brothers/sisters (Liber, Lola and Pluto) who appeared on the street when they were still little puppies, when a business closed down, and they put their dogs on the street.  
LIBER ist einer der drei  Geschwistern (Liber, Lola und Pluto), die auf der Straße erschien, als sie noch kleine Welpen waren, wenn ein Unternehmen geschlossen wurde, und sie ihren setzen Hunde auf der Straße.

Desde entonces ha estado en una casa de acogida de Gran Canaria Pets.   Pero hoy llegó su gran día.  Se ha ido con su familia definitiva.
Since then they have been in a foster home of GCP. But today was the big day of LIBER. He went to his definitive family. 
Seitdem sind sie in einer Pflegefamilie von GCP gewesen. Aber heute war der große Tag von LIBER. Er ging zu seinem definitiven Familie.




Voluntarios de gran Canaria Pets y su adoptante ayudan a Liber a familiarizarse con su nueva situación.
Volunteers of GCP and his adopter helping Liber familiarize with his new situation. 
Freiwillige des GCP und seine Adoptierter helfen Liber vertraut zu werden mit seiner neuen Situation.

Esta es la camita que Arístides ha preparado para Liber.
This is the bed that Aristides prepared for Liber. 
Dies ist das Bett, das Aristides vorbereitet für Liber.

 Su cuidadora durante meses le da los ultimos consejos para ser un perro bueno y portarse bien.
 His caregiver for months is giving the last tips to be a good dog and behaving well.
Seine Betreuer für Monate gibt die letzten Tipps, um ein guter Hund zu sein und gut zu verhalten.



 Su adoptante está encantado con su perrito.  Su esposa llegará en proximas fechas de Inglaterra para reunirse con el nuevo miembro de la familia.
His adopter is very happy with his new dog. Soon his wife will come back from England to reunite with the new member of the family. 
Seine Adoptierter ist sehr glücklich mit seinem neuen Hund. Bald wird seine Frau aus England zurückgekommen, um mit dem neuen Mitglied der Familie zu vereinen.

Gracias por adoptar !!!!!!!!!!
Thank you for adopting !!!!!
Danke für die Annahme!!!!

2014-01-25

JANKA, FINAL FELIZ - HAPPY END

JANKA está así de feliz con su Familia!! Su familia nos mandó una carta con muchas fotos! Cuenta que JANKA es el segundo perro que adoptaron después del fallecimiento de su perro. Nunca pudieron imaginar que JANKA pudiera llenarles el hueco que sintieron. Pero ella, torbellino como es se ganó los corazones de todos! Es una perra con mucha energía , que necesita mucho atención y salidas .Ya sabe muchísimos trucos.... hasta hacerse la " muerta" ! También sabe bailar " dog-dancing", nada es mucho para ella! Tiene muchísimos amigos de 4 patas en su barrio...pero hay uno que es muy especial para ella ! Un Jack Russel con nombre Harry que vive a dos casas, y ellos juegan muchas veces en el jardín! Le encanta las pelotas, los peluches, los niños, todos! Pero Janka puede ser muy cariñosa y busca el contacto corporal de su familia.Y aunque está completamente en contra de las reglas de la casa..... Janka duerme en la cama y debajo de la manta!!!!!!
Todos aman a JANKA   ella es una perra muy feliz con estatus de Princesa!!
JANKA is happy like this with her family!! Her family did send us a letter with a lot of pictures! They are telling us that JANKA is the second dog they adopted after the death of their dog. They could never imagine that JANKA could fill the hollow they felt. But she, whirlwind as she is, won the hearts of all! She is a dog with a lot of energy, she needs a lot attention and walks. She already learned a lot of tricks.... she even knows how to be "death"! She also knows how to dance "dog-dancing", nothing is to much for her! She has a lot of  4 leg friends in her neighbourhood...... but there is one who is very special for her! A Jack Russel with the name Harry, who lives two houses away and they play a lot together in the garden! She loves the ball, the teddy`s, children, all !!! Janka can be also very sweet and is always looking for body-contact with her family. And although it is completely against the rules of the house...... Janka sleeps in the bed under the blanket!!!! 
They all love JANKA, she is a very happy dog with a Princess state!!!
JANKA ist glücklich, wie diese mit ihrer Familie! Die Familie schickte uns einen Brief mit vielen Bildern! Sie sagen uns, dass JANKA der zweite Hund die adoptiert ist nach dem Tod ihres Hund.Sie konnten sich nicht vorstellen, dass JANKA die Hohl füllen könnte die sie fühlten. Aber sie, Wirbelwind wie sie ist, gewann die Herzen von allen! Sie ist eine Hündin mit viel Energie, sie braucht viel Aufmerksamkeit und Spaziergänge. Sie hat bereits eine Menge Tricks gelernt .... sie weiß sogar, wie man "Tod" machen muss! Sie weiß auch, wie sie "Hundetanz" tanzt, nichts ist zu viel für sie!Sie hat eine Menge von 4 Pfote Freunde in ihrer Nachbarschaft ...... aber er ist eine, die sehr Besonderes für sie ist! Ein Jack-Russell mit dem Namen Harry, der zwei Häuser weiter wohnt und sie spielen viel zusammen im Garten! Sie liebt den Ball, der Teddy `s, Kinder, alle! Janka kann auch sehr süß sein und ist immer auf der Suche nach Körperkontakt mit ihrer Familie.Und obwohl es völlig gegen die Regeln des Hauses ist...... Janka schläft im Bett unter der Decke!!
Sie alle lieben Janka, sie ist ein sehr glücklicher Hund mit einer Prinzessin Stand!



GATITA DE 11 AÑOS, SU DUEÑA MAYOR ESTÁ MUY ENFERMA - 11 YEARS OLD CAT, HER OWNER IS VERY SICK - 11 JAHRE ALT CAT, IHRE BESITZER IST SEHR KRANK


Anabel nos escribe pidiendo ayuda para esta gatita siamesa de 11 años que pertenece a su madre.
Anabel wrote us asking for help for this 11 years old Siamese cat who belongs to her mother. 
Anabel schrieb uns um Hilfe zu fragen für diese 11 Jahre der Siamesische Katze, die ihrer Mutter gehört.


 Su madre está muy mal y es cuidada por otra hija con un bebé alergico a los gatos, por lo que no pueden estar juntas.  Anabel no vive aquí habitualmente.
Her mother is very sick and is taken care of by another daughter with a baby who is allergic to cats, so they can not be together. Anabel is no living here for the moment. 
Ihre Mutter ist sehr krank und wird betreut von einer anderen Tochter mit einem Baby, die allergisch auf Katzen ist, so dass sie nicht zusammen sein können. Anabel wohnt nicht hier für den Moment.
Su madre quiere muchísimo a la gatita, por eso buscan una familia que la cuide como lo ha hecho ella siempre.
Her mother loves the cat very much, for that they are looking for a family who will take care of her as always. 
Ihre Mutter liebt die Katze sehr viel, für dass suchen sie eine Familie, die sich um sie kümmern, wie immer.

Contacto: Anabel
625 46 99 66.
 anabeltarin@yahoo.es

2014-01-24

NADIA (NELLY) FINAL FELIZ - HAPPY END

 También NADIA encontró su cunita dorada! Su familia nos escribe que NELLY ( así se llama ahora) quiere a todos! Es alegre y cariñosa con todo el mundo... y hasta las personas que no quieren tanto a los perros cambian su opinión con ella!
Also NADIA found her golden basket! Her family wrote us that NELLY (that`s how she is called now) loves them all! She is happy and sweet with the whole world..... and even with people who do not like dogs so much, she change their opinion with her!
Auch NADIA fand ihre goldenen Korb! Ihre Familie schrieb uns, dass NELLY (  wie sie jetzt genannt wird) liebt allen! Sie ist glücklich und süß mit der ganzen Welt ..... und sogar mit Menschen, die nicht so sehr Hunde liebe, ändert sie die Meinung, mit ihr!

No la quieren perder nunca mas!!!
They don`t want to lose her anymore!
Sie wollen sie nicht mehr verlieren!

Gracias Fam. S. por quererla tanto!
Thank you family S. for loving her so much!
Danke Familie S. für sie so sehr zu lieben!



2014-01-23

SALIDA DE - DEPARTURE OF - ABFLUG VON: NOOR Y SARKY

 Y por la tarde tuvimos otra despedida mas! Esta vez eran NOOR y SARKY!
Gracias a la fam. Gaertner quienes se ofrecieron de padrinos de vuelo. Después de un papeleo y facturación rápidos salimos a dejar los perros para llevárselos al avión.
NOOR, una niña guapa que tiene ahora unos 8 o 9 meses. Ella fue encontrada siendo todavía muy cachorrita por Cristina. La cuidó todo este tiempo en su casa y después de todas las vacunaciones y esterilización, por fin llegó su momento.
SARKY, era encontrado un día de mucho calor junto con su hermanita. Su hermana ya salió hace mucho tiempo y está felizmente adoptada. Pero por circunstancias, SARKY ya no pudo quedarse mas con la familia. Ahora también le toca a él encontrar su propio cunita!
Suerte chic@s buen viaje!
And in the afternoon we had another flight! This time NOOR and SARKY we able to leave!
Thanks to the family Gaertner, who offered to be flight attendants. After the paperwork and check-in, we quickly went to leave the dogs to go on the plane. 
NOOR a pretty girl who is now about 8 to 9 months old. She was found when she was still a little puppy by Cristina. All this time she took care of her in her home and after all the vaccines and sterilization, finally her moment came to leave. 
SARKY was found together with his sister on a very hot day. His sister was adopted happily a while ago. Because of circumstances, SARKY can now no longer stay with the family. Now it is also time for him to find his own golden basket. 
Good luck you two!
Und am Nachmittag hatten wir einen anderen Flug! Dieses Mal könnten NOOR und SARKY nach Deutschland gehen!
NOOR ein hübsches Mädchen, die jetzt etwa 8 bis 9 Monate alt ist. Sie wurde gefunden, als sie noch ein kleiner Welpe war von Cristina. Die ganze Zeit hat sie sich um sie gekümmert in ihre Haus und nach all den Impfungen und Sterilisation, schließlich kam ihre Zeit, zu gehen.
SARKY wurde zusammen mit seiner Schwester an einem sehr heißen Tag gefunden. Seine Schwester war glücklich vor einiger Zeit angenommen. Aufgrund der Umstände, könnte SARKY nun nicht mehr bei der Familie bleiben. Nun ist es auch an der Zeit für ihn, seine eigenen goldenen Korb zu finden. 
Viel Glück ihr zwei! 




SALIDA DE - DEPARTURE OF - ABFLUG VON: MARLI - FREDDY - SUSUKI Y MARIE!



 Hoy por la mañana tuvimos el primer vuelo donde tuvimos que despedirnos de 4 tesoros.
MARIE llego a la casa de Gloria en muy mal estado. Despues de un par de años vivir en cadenada..comida por las pulgas y garapatas necesitaba de reponerse un par de meses .Ahora ya esta completamente sana, vacunada y esterilizada.
SUSUKI, despues de una vida en la calle llego a la perrera de Puerto Rico  desde donde Stella la llevo a su casa.
Tambien ella paso por el tiempo de vacunaciones y esterilización.
Today in the morning we had the first flight where we had to say goodbye to 4 of our treasures. 
MARIE came to Gloria`s house in a very bad state. After living several years attached on a chain.... eaten by fleas and ticks, she needed to recover for several months. She is now completely healthy, vaccinated and sterilized.
SUSUKI, after having a life on the streets she arrived at the dog-pound Puerto Rico, and Stella took her in fostering. She stayed until she had all her vaccines and was sterilized.
Heute morgen hatten wir den ersten Flug, wo wir Abschied nahmen von 4 unserer Schätze.
MARIE kam nach Gloria `s Haus in einem sehr schlechten Zustand. Nach mehrere Jahre an einer Kette befestigt gelebt zu haben.... durch Flöhe und Zecken gegessen, musste sie für mehrere Monate sich erholen. Sie ist jetzt völlig gesund, geimpft und sterilisiert. 
SUSUKI, nachdem ein Leben auf der Straße kam sie ins Tierheim Puerto Rico, und Stella nahm sie in die Förderung. Sie blieb, bis sie alle ihre Impfungen hatte und sie wurde sterilisiert. 

Mari Pino llevaba meses dando de comer y intentar de cuidarles lo mejor que pudo de MARLI y FREDDY. Porfin tuvimos un hueco y desde entonces Mapi cuido de ellos en su casa.
Mari Pino estuve pendiente de ellos todo este tiempo y vino hoy al aeropuerto para despedirse de ellos.
Mari Pino was feeding MARLI and FREDDY for months and tried the best she could to take care of them. Finally we had some place for them and since than Mapi took care of them in her home. 
Mari Pino Fütterte MARLI und FREDDY für Monate und versuchte, das beste, was sie konnte, sich um sie zu kümmern. Schließlich hatten wir einen Platz für sie, und seit denn pflegte Mapi sie in ihrem Hause.

Gracias a Sandra y Jurgen, los 4 salieron con ellos a Alemania! Ya hemos recibido noticias de que todos llegaron bien!
Thanks to Sandra and Jurgen, the 4 were able to leave to Germany! We already received the news that they all arrived well!
Dank an Sandra und Jürgen, konnten die 4, nach Deutschland gehen! Wir haben bereits die Nachricht, dass sie alle gut angekommen sind!

Gracias a todos , ellos 4 se salvaron de una vida de abandono en la calle ! Gracias tambien a Sandra y Jurgen, ya veteranos en ser Padrinos de vuelo !
Thanks to all, the 4 were rescued from an abandoned life on the street! Thanks as well to Sandra and Jurgen, who are veterans in being flight attendants!
Vielen Dank an alle, wurden die 4 von einer verlassenen Leben auf der Straße gerettet! Dank auch an Sandra und Jürgen, die schon Veteranen in Flugbegleiter sind!
MARLI y FREDDY

SUSUKI
MARIE