2012-07-31

MARTI Y MORTI: CRECIENDO Y ESPERANDO SU ADOPCION - GROWING AND WAITING FOR THEIR ADOPTION - WACHSEN UND WARTEN AUF IHRE ADOPTION

Marcia tenia 5 cachorros - Marcia had 5 puppies - Marcia hatte 5 Welpen: Frida, Khalo, Mayo, Marti y Morti.


La mamá y los 3 primeros cachorros ya adoptados viven felices en sus casas con sus respectivas familias.
The mammy and the first 3 adopted puppies are living happily in their new homes with their family`s.
Die Mami und die ersten 3 Welpen wurden adoptiert und leben glücklich in den Häusern ihrer neuen Familien.

Pero todavía queda por adoptar MARTI y MORTI.
But still waiting for their adoption are MARTI and MORTI.
Aber diese zwei warten noch auf ihre Adoption: MARTI & MORTI.







Tienen ahora 4 meses y medio.  Están en una casa de acogida de Gran Canaria Pets .
They are now 4 and a half months old and they are in a foster home of Gran Canaria Pets. 
Sie sind jetzt viereinhalb Monate alt und leben in einer Pflegestelle von Gran Canaria Pets.
         
MARTI tiene el pelo corto, pesa 9 kilos.
MARTI has a short coat and weights 9 kilos. 
MARTI hat kurzes Fell und wiegt 9 kg.



Y MORTI es un poco mas peludito tipo terrier, pesa 7 kilos, y es el mas sumiso de los dos.
And MORTI has a little bit longer coat, weights 7 kilos and is the most submissive one of the two.
MORTI hat etwas längeres Fell, wiegt 7 kg und ist der unterwürfige der beiden.


Los dos son machos, buenos, tranquilos , y se llevan muy bien con otros perros.
Both are boys, very sweet and tranquil and they go allong well with other dogs. 
Beide sind Rüden, sehr lieb und ruhig und vertragen sich mit anderen Hunden.

Buscan su familia definitiva !!!!
They are looking for their definitive family!!!
Sie suchen ihre endgültige Familie!!!!

SILY ; ADOPTADA !! - ADOPTED!! - ADOPTIERT!!


 Asi llegaron estos boliches de pelos...como ositos!   Ya 3 estan adoptados y nos queda Soly el mas grande  del grupo, (aunque es muy pequeño de tamaño) .
Like this arrived these hairballs..... like little teddy bears! 3 of them got adopted and the only one who is left is Soly, the biggest one of the group (although they are small size). 
So kamen die Fellknäuel zu uns.... wie kleine Teddybären! 3 von ihnen wurden adoptiert und nur Soly blieb übrig, die Größte der Gruppe (auch wenn sie klein sind).



Aqui tenemos a SILY y SULY (ya adoptado tambien esta semana) en su casa de acogida de Gran Canaria pets, con el perro de la  casa, Simba el Malamute,  como cuidador!
Here we have SILY and SULY (adopted as well this week) in their foster home of Gran Canaria Pets, with the dog-boss of the house, Simba el Malamute, as carer!
Hier sind SILY und SULY (ebenfalls diese Woche adoptiert) in ihrer Pflegestelle von Gran Canaria Pets mit der Rudelchefin Simba, einem Malamute, als Amme!

Gunhild y Almuth, de Alemania, conocidas de Gran Canaria Pets desde hace mucho tiempo estaban otra vez en la isla de vacaciones y nos pidieron que le  enseñasemos los enanos. Este año Gunhild se llevo un gato de la isla para cuidarlo en su casa y Almuth queria tener compañia para CHICA (Salma) tambien adoptada desde Gran Canaria hace un par de años.
Gunhild and Almuth, from Germany, acquaintances of Gran Canaria Pets since a long time, were here on the island again on holiday and they asked us to show the dwarfs. This year Gunhild is taking a cat home from the island to take care of and Almuth wanted company for her CHICA (Salma), also adopted from Gran Canaria a few years ago. 
Gunhild und Almuth aus Deutschland, die Gran Canaria Pets schon lange unterstützen, verbrachten wieder ihren Urlaub auf der Insel und wollten sich die Zwerge ansehen. Dieses Jahr nimmt Gunhild eine Katze von der Insel mit nach Hause und Almuth wollte Gesellschaft für ihre CHICA (Salma), ebenfalls vor einigen Jahren von Gran Canaria Pets adoptiert.

 Gunhild con Soly en brazos, y Almuth ya tenia muy claro desde principio que Sily era para ella!
Gunhild with Soly in her arms and Almuth had a it very clear from the beginning that Sily was for her!
Gunhild hält Soly in den Armen und für Almuth war von Anfang an klar, dass Sily für sie ist!

 Siempre tan lindos los cachorros con sus poses y traversuras, y la despedida de Michèle,  que aunque no es la primera vez...siempre es un poco dolorosa.
The puppies are always cute with their poses and monkeyshines, and the goodbye for Michèle, although it`s not the first time..... always hurts a little bit. 
Die Welpen sind immer niedlich mit ihren Posen und Streichen. Der Abschied tut Michèle, auch wenn’s nicht das erste Mal ist… immer ein bisschen weh.

Un ultima foto y adios..... y gracias por todo!!
A last picture and goodbye...... and thanks for everything!!!
Ein letztes Foto und Abschied….. und danke für alles!!!

2012-07-30

SALIDA DE - DEPARTURE OF - ABFLUG VON: DULCE Y VERA

 VERA entro en la perrera de Puerto Rico,  su pelo lleno de nudos y bastante asustada.
 Despues de un tiempo, la persona que la encontró,  quiso adoptarla, pero en principio se la llevó en acogida  con derecho a adopción. Hemos comprobado que Vera es una perra encantadora, pero con muuucho caracter y bastante dominante.
Cuando entró en la casa de acogida,  quien mandaba era Vera!
Vera necesita estar con una familia con experiencia con perros y le hace falta algun cursillo tambien de obediencia!
VERA came to the dog-pound Puerto Rico with her hair full of knots and quiet a lot of fear. After a while the person who find her, wanted to adopt her, so she took her in fostering with the right to adopt. We found out that Vera is a lovely dog, but with a lot of character and she is quiet dominant. When she went to the foster home, she was the boss in the house! Vera needs a family with dog experience and she also needs an obedient course!
VERA kam mit verfilztem Fell und völlig verängstigt ins Tierheim von Puerto Rico. Nach einiger Zeit wollte diejenige, die sie fand, sie adoptieren und daher nahm sie sie in Pflege mit Option auf eine Adoption. Es stellte sich heraus, dass Vera ein liebenswerter Hund ist, aber einen starken Charakter hat und recht dominant ist. In der Pflegestelle war sie die Chefin des Hauses! Vera braucht eine erfahrene Familie und sollte ein Gehorsamkeitstraining absolvieren!

Ayer  sabado le toco  baño  antes de su salida al extranjero.
Stella y Jane se lo pasaron muy bien.... terminaron las dos mojadas del baño.... pero a Vera no le hacía mucha gracia!
Yesterday (Saturday) she got her bath before leaving to Germany. Stella and Jane had a good time..... they finished all wet..... but Vera didn`t like it so much!
Gestern (Samstag) wurde sie gebadet bevor sie nach Deutschland flog. Stella und Jane hatten ihren Spaß… und waren am Ende klatschnass…. Vera fand das allerdings gar nicht lustig!


DULCE la perra que encontramos enferma en el campo sin techo, sin dueño, tambien tuvo la suerte de que su vida dió un cambio radical.
DULCE the dog we found sick in the field without a roof and owner, was also lucky that he live had a radical change. 
DULCE wurde auf dem Land krank aufgefunden, ohne Dach und ohne Herrchen und hatte Glück, dass sich das Leben radikal änderte.


 En la casa de acogida aprendió muy pronto el cariño, el paseo, la comida....y hasta el juego!
In the foster home she learned very quick how to love, go out for a walk, the food..... and playing!
In der Pflegestelle lernte sie schnell was Streicheleinheiten, Spaziergänge, Futter…. und spielen bedeuten.

 Su pose favorita en el sofa!!
Her favorite pose on the couch!!
Ihre bevorzugte Stellung auf dem Sofa!!

















Hoy Domingo dia 29.07 pudieron salir en un vuelo a Alemania, gracias a la Fam. Schroeter. Era todavia de noche.... salimos de casa antes de las 5 de la mañana.... pero por los animales nos levantamos con gusto aunque sea todavia de noche y domingo!
Today (Sunday) the 29th of July they were able to leave to Germany, thanks to the Schroeter Family. It was still dark...... we left home before 5am...... but for the animals we woke up happily early, although it was still night and a Sunday!
Heute (Sonntag), den 29.Juli, konnten sie dank Familie Schroeter nach Deutschland fliegen. Es war noch dunkel… wir fuhren um 5 Uhr früh los… aber für die Tiere standen wir frohen Herzens früh auf, auch wenn es noch Nacht war und ein Sonntag!
Ya estan en Alemania y llegaron todos muy bien. Esperemos  recibir pronto mas noticias de ellas! Son otros dos quienes despues de estar sin techo, sin cuidados, han tenido un cambio en su vida a mejor!
Vamos a echar de menos a Dulce y Vera, muy differentes ellas dos, pero cada una nos robo el corazon.
They are already in Germany and they all arrived very well. We hope to receive soon more news about them! They are two more who after being without a roof and caring, got a change for a better life!
We are going to miss Dulce and Vera, very different the two, but each of them stole our hearts. 
Sie sind in Deutschland wohlbehalten angekommen. Wir hoffen, dass wir bald Neues über sie erfahren! Wieder zwei, die ohne Dach überm Kopf und Fürsorge lebten und jetzt die Chance auf ein besseres Leben haben!
Wir werden Dulce und Vera vermissen, die sehr unterschiedlich sind, aber jede auf ihre Art unsere Herzen erobert hatte.

2012-07-29

FRANK Y MIKA: DEVUELTOS - BACK WITH US - WIEDER BEI UNS


Cuando FRANK y MIKA se adoptaron estabamos muy contentos, porque se adoptaron juntos en la misma casa, aquí en la isla.
When FRANK and MIKA got adopted we were very happy, because they got adopted together in the same home, here on the island. 
Als FRANK und MIKA adoptiert wurden, waren wir glückliche, denn sie wurden hier auf der Insel  zusammen adoptiert.


 Les hicimos un seguimiento desde el momento de su adopción, y desgraciadamente comprobamos que sus adoptantes no están preparados para asumir la responsabilidad de cuidar un perro, y menos dos.  Los perros son unos seres indefensos a los que no les podemos fallar, a los que tenemos que cuidar toda su vida, aunque tengamos problemas particulares.

We made controls from the moment they got adopted and unfortunately we found out that their adopters are not prepared to assume the responsibility of caring a dog, certainly not two.
Dogs are helpless beings who we can not fail, who we have to watch all their life, even if we have private problems.

Wir machen routinemäßig nach der Adoption Kontrollen und leider mussten wir feststellen, dass ihre Adoptiveltern nicht die entsprechenden Voraussetzungen für die Pflege eines Hundes bieten, schon gar nicht für zwei. Hunde sind hilflose Wesen, die nicht selbst entscheiden können, für die wir ein ganzes Leben Verantwortung tragen, selbst wenn wir private Probleme haben.



Por lo que FRANK y MIKA vuelven a Gran Canaria Pets y están de nuevo disponibles para su adopción.
Son hermanos, macho y hembra, ya estan castrados, y son muy pequeños de tamaño.
For that FRANK and MIKA are back with Gran Canaria Pets and they are available for adoption again.
They are brother and sister, they are castrated and they are small size.  
Deswegen sind FRANK und MIKA wieder bei Gran Canaria Pets und können adoptiert werden.
Sie sind Geschwister, kastriert und kleinwüchsig.

Son muy buenos y cariñosos y se quieren mucho entre ellos !!!!
They are very good and sweet and they love each other!!!!!
Sie sind sehr lieb und niedlich und lieben sich!!!!!

SULY (TIMMY): TAMBIEN ADOPTADO!! - ALSO ADOPTED!! - AUCH ADOPTIERT!!

 Hace casi una semana quedamos en Playa del Ingles con Wolfgang y Michael. Ellos estuvieron viendo nuestra web y querian adoptar  un perrito. Nos preguntaron por los cachorros de la basura, pero tambien por Skip. Asi fuimos a visitarlos con los cachorros,( menos Skip que ya había viajado a Alemania).
Almost one week ago we have met Wolfgang and Michael in Playa del Inglés. They have been watching our web-site and they wanted to adopt a dog. They asked us for the puppies from the garbage, but also for Skip. So we went with the puppies, but not with Skip, because he already traveled to Germany. 
Vor einer knappen Woche trafen wir Wolfgang und Michael in Paya del Inglés. Sie hatten unsere Internetseite gesehen und wollten einen Hund adoptieren. Sie erkundigten sich nach den Welpen vom Müll, aber auch nach Skip. Also fuhren wir mit den Welpen hin, aber ohne Skip, denn der war bereits nach Deutschland geflogen.

Muy rapido se produjo el "click" con Suly, y parece que tambien Suly estaba muy contento!
Very fast there was a "click" with Suly and it looks like that Suly was very happy too!
Sehr schnell gab es einen „Klick“ bei Suly und offenbar war auch Suly glücklich!
 Estos dias nos tocó la preparación para el vuelo y la vacunación.
The preparation for the flight and the vaccination we made a few days ago. 
Die Vorbereitung für den Flug und die Impfungen wurden daraufhin erledigt.
 Por fin llego el momento! Michèle tenia todo preparada como mama de acogida ; arnes, correa, comida.......
And finally the moment came! Michèle, as a foster mammy, had everything prepared; harness, leash, food.......
Dann kam der Moment! Pflegemami Michèle hatte alles vorbereitet: Geschirr, Leine, Futter….
 Mientras Wolfgang rellenaba los ultimos papeles, Michael estaba muy emocionado con el pequeño TIMMY!
While Wolfgang was filling in the last papers, Michael was very excited with the little TIMMY!
Während Wolfgang die letzten Formulare ausfüllte, war Michael bei TIMMY sehr aufgeregt!
Un ultimo adios de Michèle, aunque aqui con una sonrisa..... su corazon un poco dolido por un nuevo "ADIOS"
A last goodbye from Michèle, although here with a smile...... her heart with a little pain for another "GOODBYE".
Ein letzter Abschied von Michèle, auch wenn sie hier lächelt….. mit einer Träne im Auge für ein weiteres „ADIOS“.

Suerte pequeño Timmy, te esperas un futuro muy bonito, casa, jardin, familia y muuucho amor!
Good luck little Timmy, a beautiful future is waiting for you, house, garden, family and a lot of love!
Viel Glück, kleiner Timmy, du hast eine schöne Zukunft mit Haus, Garten, Familie und viel Liebe!

2012-07-28

COCÓ: NUEVA ENTRADA EN - NEW ENTRANCE IN - NEUZUGANG BEI: GRAN CANARIA PETS.


Esta pequeña estaba abandonada por la zona del Sebadal, sucia y llena de grasa de los coches. Pero tuvo suerte, porque Mª Eugenia y su marido la vieron y decidieron salvarla.
This little girl was abandoned in the area Sebadal (Las Palmas), dirty and full of oil from the cars. But she was lucky, because Mª Eugenia and her husband saw her and decided to save her. 
Diese Kleine wurde in der Gegend um Sebadal (Las Palmas) ausgesetzt, schmutzig und verölt von den Autos. Aber sie hatte Glück, denn Frau Eugenia und ihr Mann sahen sie und entschieden sich, sie zu retten.


Les costó bastante cogerla, pero después de acorralarla, lo consiguieron y se la llevaron a casa.
It was hard to catch her, but after a while they could and they took her home. 
Es war schwer sie einzufangen, aber nach einiger Zeit gelang es und sie nahmen sie mit nach Hause.

 Nos pidieron ayuda, y ahora ya ha entrado en Gran Canaria Pets.   Pronto le consiguiremos una nueva familia.
They asked us for help and now she entered in Gran Canaria Pets. For sure soon we will find her a new family. 
Sie baten uns um Hilfe und jetzt ist sie bei Gran Canaria Pets. Bestimmt werden wir bald eine Familie für sie finden.
Lo primero fué pasar por el veterinario, todo es expectación ante la entrada de la nueva niña, personal de la Clinica Veterinaria Huellas, personal de Gran Canaria Pets, papás de adopción, todos encantados viendo a COCÓ. Su analisis de filaria resultó negtivo, y ya tiene la primera vacuna.
The first thing was passing by the veterinarian, it was all excitement with the entrance of the new girl, staff of the Veterinarian clinic Huellas, volunteers of Gran Canaria Pets, foster parents, all happy to see COCÓ. Her heart-worm test was negative and she now has her first vaccine. 
Zuerst ging’s zum Tierarzt und alle waren vom Neuzugang begeistert: die Angestellten der Tierklinik Huellas, Freiwilligen von Gran Canaria Pets, die Pflegeeltern – sie waren alle glücklich über COCÓ. Der Herzwurmtest fiel glücklicherweise negativ aus und sie hat jetzt ihre erste Impfung.


COCÓ es una hembrita, de menos de un año, de pelo corto del color beige, y la bascula dice que pesa 5,300 gr.  La semana que viene volverá al veterinario para su esterilización.
COCÓ is girl from less than 1 years old, short beige coat and she weights 5.300 gr.
Next week she has to go back to the clinic for her sterilization. 
COCÓ ist noch kein Jahr alt, hat kurzes beiges Fell und wiegt 5.300 gr.
Nächste Woche hat sie einen Termin für ihre Sterilisation.

 
 Ahora está muy feliz en su casa de acogida, donde le están enseñando a convivir como una perra bien educadita (no callejera del Sebadal), pero necesita una casa definitiva.
Now she is very happy in a foster home, where they are teaching her to live like a good educated dog (not a stray dog from Sebadal), but she needs a definitive home. 
Jetzt lebt sie glücklich in einer Pflegestelle, wo ihr beigebracht wird, wie sich ein gut erzogener Hund benimmt (nicht wie ein Straßenköter aus Sebadal), aber sie braucht ein endgültiges Zuhause.

2012-07-27

JARA: NUEVA ENTRADA - NEW ENTRANCE - NEUZUGANG

Esta perrita llevaba mas de un año abandonada en una zona de Telde, buscandose sola la vida como podia, su unica compañia a veces era algún perro tan abandonado como ella.
This little girl was already more than over 1 year abandoned in an area in Telde, looking for life alone as she could, her only company sometimes was sometimes another abandoned dog. 
Diese Maus lebte mehr als 1 Jahr auf der Straße im Bereich von Telde. Sie meisterte ihr Leben so gut sie konnte und ihre einzige Gesellschaft war von Zeit zu Zeit ein Hund, der wie sie ausgesetzt war.

Pero desde esta semana ya ha entrado en Gran Canaria Pets, ha pasadopor el veterinario, su test de filaria ha resultado negativo. Ya tiene todas las vacunas y microchip.
But since this week she made her entrance in Gran Canaria Pets, she went already to the veterinarian and her heart-worm test was negative. She now has all her vaccines and microchip. 
Aber seit einer Woche ist sie bei Gran Canaria Pets, war bereits beim Tierarzt und der Herzwurmtest fiel glücklicherweise negativ aus. Jetzt hat sie alle Impfungen und einen Mikrochip.
 Tiene aproximadamente dos años, es muy buena y agradecida, y estamos enseñandole a vivir en una casa, con personas.   Con perros y gatos se lleva muy bien.
She is probably about 2 years old, very sweet and thankful and we are showing her what it is to live in a house with people. With dogs and cats she goes along very well.  
Sie ist vermutlich um die 2 Jahre alt, sehr lieb und dankbar. Wir zeigen ihr wie es ist in einem Haus mit Menschen zu leben. Mit Hunden und Katzen verträgt sie sich prima.

 y como a todos los perritos le encanta recibir sus primeros mimos y caricias !!!!
and like all dogs she loves to receive TLC!!!
und wie alle Hunde liebt sie kraulen und kuscheln!!!!

JARA está preparada para ser adoptada !
JARA is now ready to be adopted!!
JARA ist bereit zur Adoption!