Michael Hanke vino desde Alemania, es nuestro contacto desde ya hace muchisimas años. Hoy volvio a Alemania y claro, no sin llevar perros con el.
Este vez lo mas importante era llevar perros salvados de la perrera de Santa Brigida.
Michael Hanke came from Germany and he is our contact there for many years. Today he went back to Germany and of course he is not leaving without dogs. This time it was more important to take some of the rescued dogs of the dog-pound in Santa Brigida.
Michael Hanke, seit vielen Jahren unser Kontakt in Deutschland, war mal wieder hier und reiste heute zurück – natürlich nicht ohne Hunde. Dieses Mal war es wichtig, einige der geretteten Hunde aus Santa Brigida mitzunehmen.
Lo primero, nada mas llegar al aeropuerto, fué facturar los transportines de los perros.
The first thing to do when we arrived, was checking in the transport-boxes of the dogs.
Bei der Ankunft am Flughafen wurden zuerst die Transportboxen mit den Hunden eingecheckt.
ZAR vino ya en el transportin y abajo nos esperaron los otros!
ZAR came already in the transport-box and downstairs the others were already waiting.
ZAR war schon in der Box und im Untergeschoss warteten bereits die anderen.
Como MEDA es todavia muy miedosa la transportamos hasta el aeropuerto suelta (atras) en el coche. Ya bastante paso en su dia, cuando la arastraron hasta el furgón para llevarla como una de los primeros al Albergue de Bañaderos.
Because MEDA is still very fearful we transported her loose (in the back) in the car. Enough happened to her when they wanted to put her in the van to take her as first to the dog-pound Bañaderos.
Weil MEDA noch immer sehr ängstlich ist, wurde sie ohne Box (hinten) im Auto mitgenommen. Es war schon schlimm genug, als sie als Erste in den Lieferwagen gesteckt wurde, um sie ins Tierheim Bañaderos zu bringen.
Relajada por el calmante, aunque con el rabito entre las patitas.
Relaxed because of a tranquillizer, but still with her tail between the legs.
Dank Beruhigungsmittel etwas entspannt, aber noch immer mit eingeklemmter Rute.
Tambien viajo OTELO, el estaba en una casa de acogida y cambio de ser un perro que tenia miedo de caminar fuera con correa a ser un perro joven y alegre con muchas ganas por vivir!
Also OTELO travelled, he was in a foster home and he changed from a dog who was afraid to go for a walk outside and walk on a leash into a young and happy dog with desire to live.
Auch OTELO reiste ab. Er war in einer Pflegestelle, wo er anfangs zu ängstlich war draußen an der Leine zu laufen und sich schnell zu einem jungen fröhlichen Hund voller Lebensfreude entwickelte.
Ya una vez todos en su transportines y llevados al avion pudimos irnos a casa, algo triste...pero tambien muy contentos sabiendo que otros tres mas tienen ahora un oportunidad de encontrar pronto una familia.
OTELO y ZAR se quedaran en el albergue de la protectora hasta su adopción y MEDA en una casa de acogida de otra protectora.
Ones all the dogs were in their transport-boxes and taken to the air-plane we could leave to go home, a little bit sad.... but also very happy knowing that 3 more have an opportunity to find a new family soon. OTELO and ZAR will stay in the kennel from the animal protector until they will be adopted and MEDA will stay in a foster home from another animal protector.
Als alle Hunde in den Transportboxen waren und zum Flugzeug gebracht wurden, konnten wir nach Hause fahren, etwas traurig….. andererseits glücklich, dass 3 weitere die Chance haben, bald eine neue Familie zu finden. OTELO und ZAR werden bis zu ihrer Adoption im Heim der Tierschützer untergebracht und MEDA bleibt in der Pflegestelle anderer Tierschützer.
GRACIAS A TODOS QUE AYUDARON PARA QUE ELLOS, QUE ESTABAN A PUNTO
DE TENER UN FUTURO MUY INSEGURO, TENGAN AHORA UN FUTURO MUY SEGURO!
THANKS TO ALL WHO HELPED THAT THEY HAVE A VERY SECURE FUTURE NOW!!
DANKE AN ALLE DIE GEHOLFEN HABEN, DAMIT SIE BALD EINE SICHERE ZUKUNFT HABEN!
Como siempre nos llamaron una vez llegados a Alemania para decir que todos llegaron bien y que cada uno ya ha tenido su porción de mimos, comida y .......un camita caliente!
As always they called us ones they arrived in Germany to tell us that they all arrived well and that each one of them received pampering, food and....... a warm bed!
Wie immer riefen sie uns nach der Ankunft in Deutschland an, um uns mitzuteilen, dass alle wohlbehalten angekommen sind und jeder von ihnen seine Streicheleinheiten bekam, Futter und…. ein kuscheliges Bett!
Este vez lo mas importante era llevar perros salvados de la perrera de Santa Brigida.
Michael Hanke came from Germany and he is our contact there for many years. Today he went back to Germany and of course he is not leaving without dogs. This time it was more important to take some of the rescued dogs of the dog-pound in Santa Brigida.
Michael Hanke, seit vielen Jahren unser Kontakt in Deutschland, war mal wieder hier und reiste heute zurück – natürlich nicht ohne Hunde. Dieses Mal war es wichtig, einige der geretteten Hunde aus Santa Brigida mitzunehmen.
Lo primero, nada mas llegar al aeropuerto, fué facturar los transportines de los perros.
The first thing to do when we arrived, was checking in the transport-boxes of the dogs.
Bei der Ankunft am Flughafen wurden zuerst die Transportboxen mit den Hunden eingecheckt.
ZAR vino ya en el transportin y abajo nos esperaron los otros!
ZAR came already in the transport-box and downstairs the others were already waiting.
ZAR war schon in der Box und im Untergeschoss warteten bereits die anderen.
Como MEDA es todavia muy miedosa la transportamos hasta el aeropuerto suelta (atras) en el coche. Ya bastante paso en su dia, cuando la arastraron hasta el furgón para llevarla como una de los primeros al Albergue de Bañaderos.
Because MEDA is still very fearful we transported her loose (in the back) in the car. Enough happened to her when they wanted to put her in the van to take her as first to the dog-pound Bañaderos.
Weil MEDA noch immer sehr ängstlich ist, wurde sie ohne Box (hinten) im Auto mitgenommen. Es war schon schlimm genug, als sie als Erste in den Lieferwagen gesteckt wurde, um sie ins Tierheim Bañaderos zu bringen.
Relajada por el calmante, aunque con el rabito entre las patitas.
Relaxed because of a tranquillizer, but still with her tail between the legs.
Dank Beruhigungsmittel etwas entspannt, aber noch immer mit eingeklemmter Rute.
Tambien viajo OTELO, el estaba en una casa de acogida y cambio de ser un perro que tenia miedo de caminar fuera con correa a ser un perro joven y alegre con muchas ganas por vivir!
Also OTELO travelled, he was in a foster home and he changed from a dog who was afraid to go for a walk outside and walk on a leash into a young and happy dog with desire to live.
Auch OTELO reiste ab. Er war in einer Pflegestelle, wo er anfangs zu ängstlich war draußen an der Leine zu laufen und sich schnell zu einem jungen fröhlichen Hund voller Lebensfreude entwickelte.
Ya una vez todos en su transportines y llevados al avion pudimos irnos a casa, algo triste...pero tambien muy contentos sabiendo que otros tres mas tienen ahora un oportunidad de encontrar pronto una familia.
OTELO y ZAR se quedaran en el albergue de la protectora hasta su adopción y MEDA en una casa de acogida de otra protectora.
Ones all the dogs were in their transport-boxes and taken to the air-plane we could leave to go home, a little bit sad.... but also very happy knowing that 3 more have an opportunity to find a new family soon. OTELO and ZAR will stay in the kennel from the animal protector until they will be adopted and MEDA will stay in a foster home from another animal protector.
Als alle Hunde in den Transportboxen waren und zum Flugzeug gebracht wurden, konnten wir nach Hause fahren, etwas traurig….. andererseits glücklich, dass 3 weitere die Chance haben, bald eine neue Familie zu finden. OTELO und ZAR werden bis zu ihrer Adoption im Heim der Tierschützer untergebracht und MEDA bleibt in der Pflegestelle anderer Tierschützer.
GRACIAS A TODOS QUE AYUDARON PARA QUE ELLOS, QUE ESTABAN A PUNTO
DE TENER UN FUTURO MUY INSEGURO, TENGAN AHORA UN FUTURO MUY SEGURO!
THANKS TO ALL WHO HELPED THAT THEY HAVE A VERY SECURE FUTURE NOW!!
DANKE AN ALLE DIE GEHOLFEN HABEN, DAMIT SIE BALD EINE SICHERE ZUKUNFT HABEN!
Como siempre nos llamaron una vez llegados a Alemania para decir que todos llegaron bien y que cada uno ya ha tenido su porción de mimos, comida y .......un camita caliente!
As always they called us ones they arrived in Germany to tell us that they all arrived well and that each one of them received pampering, food and....... a warm bed!
Wie immer riefen sie uns nach der Ankunft in Deutschland an, um uns mitzuteilen, dass alle wohlbehalten angekommen sind und jeder von ihnen seine Streicheleinheiten bekam, Futter und…. ein kuscheliges Bett!